|
|
|
|
Due to the large number of titles that are available, all titles cannot be in stock at any given time. Please call for availability before ordering.
$35.00 Cloth (University of Illinois Press)
SELECTED FABLES FROM THE EAST (A free translation in verse of fables from various sources, mostly Russian), translated by a Russian priest "The fables in this booklet are a free translation in verse of fables from various sources, mostly Russian. The majority of Russian fables are by I.A. Krylov (1768-1844). There are other translations of Krylov's fables into English, but they have not been consulted by the translator of these fables. If there is any similarity in the text, it is not intentional. Other Russian fables are anonymous. Fable No. 10, The Three Deaf Men is cited by A.S. Pushkin as "old" - it must belong to the 18th century. Fable No. 4, The Lion and the Sow was in the papers of the translator's aunt, who died in 1931. He remembers only a few lines and the general sense. it appears to be a commentary on the success of revolution against monarchy, and for this reason it lacks a moral - the reader is supposed to draw his won conclusions. it was obviously written in the 1920's, when open criticism of the existing regime was unthinkable. No. 14, Gromoglas was originally not a fable at all, but a story the translator has heard in Russian. Putting it in verse and adding a moral makes it a fable. Two fables are taken from Persian, from Saadi's Gulistan - No. 13, The Offended Prince and No. 19, The King and the Ghulam. One is from Chinese sources, No. 9, Judicial Reform, and two from Indian sources, No. 3, The Man and the Tiger and No. 11, The Dog, the Cat and the Monkey. All these have been translated from prose translations." - the Translator's Foreword 51pp
$9.00 Paper (Church of the Holy Nativity)
|
|
|
|
|